Categories: Teaching Resources

Māori language resources for teachers

<h2 style&equals;"text-align&colon; left&semi;">Resources to help teachers prepare for M&amacr;ori Language Week and to normalise use of Te Reo in the classroom&period;<&sol;h2>&NewLine;<p style&equals;"text-align&colon; left&semi;"><em>He uri<&sol;em><em> n&omacr; Koterana<&sol;em><em> e mihi nei&period; Ko Benechie te maunga&period; Ko Dee te awa&period; Ko North te moana&period; <&sol;em><em>Engari&comma; h<&sol;em>e<em> M&amacr;ori &amacr;ku tamariki&comma; n&omacr; Ng&amacr;ti Awa&period;<&sol;em> <em>Aku taura here ki te kaupapa o te reo M&amacr;or<&sol;em><em>i me te m&amacr;tauranga M&amacr;ori ko r&amacr;tou ko &amacr;ku mokopuna&period;<&sol;em><&sol;p>&NewLine;<p style&equals;"text-align&colon; left&semi;"><strong>Background <&sol;strong><strong><br &sol;>&NewLine; <&sol;strong>It is 16 years since the paucity of M&amacr;ori language resources was highlighted by educator Ian Christensen in his PhD dissertation &lpar;2001&rpar; on M&amacr;ori language revitalisation&period; At the same time&comma; an audit by Te Puni K&omacr;kiri reached a similar conclusion&period; In 2007&comma; the Education Review Office &lpar;ERO&rpar; reviewed curriculum materials that support the teaching and learning of te reo in the English medium sector&period; They acknowledged that resources were limited – a situation that was both disempowering for <a class&equals;"wpil&lowbar;keyword&lowbar;link" href&equals;"https&colon;&sol;&sol;www&period;schoolnews&period;co&period;nz&sol;2014&sol;07&sol;teachers-to-make-youth-employment-their-business&sol;" title&equals;"teachers" data-wpil-keyword-link&equals;"linked" target&equals;"&lowbar;blank">teachers<&sol;a> and limiting for learners&period; ERO recommended that future resources should&colon;<&sol;p>&NewLine;<ol style&equals;"text-align&colon; left&semi;">&NewLine;<li>support the range of English medium students’ proficiency levels&semi;<&sol;li>&NewLine;<li>be informed by the M&amacr;ori language curriculum guidelines &lpar;<em>Te Aho Arataki Marau<&sol;em>&rpar;&semi; and reflect current second language teaching and learning theories&period;<&sol;li>&NewLine;<&sol;ol>&NewLine;<p style&equals;"text-align&colon; left&semi;">The audit by TPK and the review by ERO also drew attention to a lack of professional development to help teachers use the ministry’s M&amacr;ori language resources&period;<&sol;p>&NewLine;<p style&equals;"text-align&colon; left&semi;">More recently&comma; the Waitangi Tribunal expressed concern about the lack of M&amacr;ori language resources&period; And&comma; in an unpublished thesis&comma; Jackman discussed the reality of student disengagement due to the lack of suitable M&amacr;ori language materials&period; Jackman found that children were <em>h&omacr;h&amacr;<&sol;em> having to do the same worksheets each year during M&amacr;ori Language Week&period;<&sol;p>&NewLine;<p style&equals;"text-align&colon; left&semi;"><strong>Professional development to support the teaching and learning of M&amacr;ori  <&sol;strong><strong><br &sol;>&NewLine; <&sol;strong>There are two core MoE resources for the teaching and learning of M&amacr;ori language in English medium primary schools &lpar;years one to six&rpar;&semi; namely&colon;<&sol;p>&NewLine;<ul style&equals;"text-align&colon; left&semi;">&NewLine;<li><i>&&num;8211&semi; <&sol;i><em>Te Aho Arataki Marau m&omacr; te Ako i te reo M&amacr;ori – Kura Auraki <&sol;em>&lpar;2009&rpar;&comma; the M&amacr;ori language curriculum guidelines for years one to 13&semi; and<&sol;li>&NewLine;<li><i>&&num;8211&semi; <&sol;i><em>He Reo Tupu He Reo Ora <&sol;em>&lpar;2011&rpar;&comma; the multimedia resource for the teaching of te reo M&amacr;ori in years one to six&period;<&sol;li>&NewLine;<&sol;ul>&NewLine;<p style&equals;"text-align&colon; left&semi;">There is a &lpar;relatively new&rpar; process for schools who want to access centrally-funded PD around these resources – and indeed any associated kaupapa e&period;g&period; upskilling teachers’ M&amacr;ori language proficiency&semi; teaching in a culturally responsive way&semi; unpacking the principles in <em>Ka Hikitia<&sol;em>&semi; exploring the cultural competencies in <em>T&amacr;taiako<&sol;em>&period;<&sol;p>&NewLine;<p style&equals;"text-align&colon; left&semi;">Firstly&comma; having identified a need for the PD&comma; schools must submit a proposal&comma; to express interest in accessing such training&period; Then&comma; if successful&comma; schools will choose from a list of preferred PD providers – currently published on the Ministry of Education &lpar;MoE&rpar; website&comma; with a two-page summary of their relevant knowledge and experience&period;<&sol;p>&NewLine;<p style&equals;"text-align&colon; left&semi;">Thereafter&comma; the provider and the school will co-construct a delivery plan – setting out the desired outcomes of the PD&comma; with progress measures&period; For example&comma; one of the outcomes could be for staff to use M&amacr;ori language resources in the classroom in a meaningful way – to enhance students’ learning of te reo M&amacr;ori&period;<&sol;p>&NewLine;<p style&equals;"text-align&colon; left&semi;">Hitherto&comma; this funding process has been handled by the MoE&period; However&comma; the new <a class&equals;"wpil&lowbar;keyword&lowbar;link" href&equals;"https&colon;&sol;&sol;www&period;schoolnews&period;co&period;nz&sol;2014&sol;07&sol;education-minister-addresses-sta-conference&sol;" title&equals;"education minister" data-wpil-keyword-link&equals;"linked" target&equals;"&lowbar;blank">education minister<&sol;a> has recently announced that teachers’ access to PD will now be managed by the Education Council&comma; a body that is independent from the Ministry&period;<&sol;p>&NewLine;<p style&equals;"text-align&colon; left&semi;"><strong>Te reo M&amacr;ori &&num;8211&semi; a core curriculum subject or not&quest; <&sol;strong><strong><br &sol;>&NewLine; <&sol;strong>Also topical at the moment is the fact that NZCER has just published a report &lpar;commissioned by the M&amacr;ori Language Commission&rpar; recommending that te reo M&amacr;ori should be a core curriculum subject – beginning with Year 1 students in 2020&comma; until it is being taught at all levels by 2037&period;<&sol;p>&NewLine;<p style&equals;"text-align&colon; left&semi;">NZEI has responded to this proposal with caution&comma; even though the professional body recognises wholeheartedly <a class&equals;"wpil&lowbar;keyword&lowbar;link" href&equals;"https&colon;&sol;&sol;www&period;schoolnews&period;co&period;nz&sol;2014&sol;04&sol;the-importance-of-planning&sol;" title&equals;"the importance" data-wpil-keyword-link&equals;"linked" target&equals;"&lowbar;blank">the importance<&sol;a> of valuing the indigenous language of this country and acknowledges the positive impact for M&amacr;ori students&period; Teachers’ reservations emanate from their feelings of inadequacy and lack of <a class&equals;"wpil&lowbar;keyword&lowbar;link" href&equals;"https&colon;&sol;&sol;www&period;schoolnews&period;co&period;nz&sol;2015&sol;02&sol;vote-of-confidence-for-library-management-system&sol;" title&equals;"confidence" data-wpil-keyword-link&equals;"linked" target&equals;"&lowbar;blank">confidence<&sol;a>&period; Hence their plea to the Ministry for increased support and resources&period;<&sol;p>&NewLine;<p style&equals;"text-align&colon; left&semi;"><strong>Resources for M&amacr;ori Language Week &lpar;September 11-17&comma; 2017&rpar;<&sol;strong><strong><br &sol;>&NewLine; <&sol;strong>To celebrate M&amacr;ori Language Week this year&comma; the M&amacr;ori Language Commission has produced a small booklet called &OpenCurlyDoubleQuote;Kia Ora” – in line with its theme &OpenCurlyDoubleQuote;Kia ora te reo M&amacr;ori”&period; This booklet is downloadable online <a href&equals;"http&colon;&sol;&sol;www&period;tetaurawhiri&period;govt&period;nz&sol;resources&sol;" target&equals;"&lowbar;blank"><u>http&colon;&sol;&sol;www&period;tetaurawhiri&period;govt&period;nz&sol;resources&sol;<&sol;u><&sol;a>&period; While its main focus is sporting activities&comma; the resource also includes pronunciation tips and idioms&period; Also downloadable on that site are four short graphic stories&comma; and a template for a model whare&period; Some of the language in the graphic stories would be suitable for English medium primary schools&period;<&sol;p>&NewLine;<p style&equals;"text-align&colon; left&semi;">The same site features downloadable resources associated with the theme of each M&amacr;ori Language Week as far back as 2004&period; In addition&comma; the M&amacr;ori Language Commission site contains useful information on tikanga <a href&equals;"http&colon;&sol;&sol;www&period;tetaurawhiri&period;govt&period;nz&sol;learn-te-reo-maori&sol;tikanga-maori&sol;" target&equals;"&lowbar;blank"><u>http&colon;&sol;&sol;www&period;tetaurawhiri&period;govt&period;nz&sol;learn-te-reo-M&amacr;ori&sol;tikanga-M&amacr;ori&sol;<&sol;u><&sol;a>&period;<&sol;p>&NewLine;<p style&equals;"text-align&colon; left&semi;">The MoE has a collection of myths&comma; legends and contemporary stories &lpar;which can be viewed in English or M&amacr;ori&rpar; <a href&equals;"http&colon;&sol;&sol;eng&period;mataurangamaori&period;tki&period;org&period;nz&sol;Support-materials&sol;Te-Reo-Maori&sol;Maori-Myths-Legends-and-Contemporary-Stories" target&equals;"&lowbar;blank"><u>http&colon;&sol;&sol;eng&period;mataurangaM&amacr;ori&period;tki&period;org&period;nz&sol;Support-materials&sol;Te-Reo-M&amacr;ori&sol;M&amacr;ori-Myths-Legends-and-Contemporary-Stories<&sol;u><&sol;a>&period;<&sol;p>&NewLine;<p style&equals;"text-align&colon; left&semi;">The Ministry has also published<em> Hei Waiata&comma; Hei Whakakoakoa&comma;<&sol;em> a collection of M&amacr;ori songs at various levels of difficulty&period; The collection comprises lyrics&comma; song sheets and suggested activities&period; It is available online <a href&equals;"http&colon;&sol;&sol;tereomaori&period;tki&period;org&period;nz&sol;Reo-Maori-resources&sol;Hei-Waiata" target&equals;"&lowbar;blank"><u>http&colon;&sol;&sol;tereoM&amacr;ori&period;tki&period;org&period;nz&sol;Reo-M&amacr;ori-resources&sol;Hei-Waiata<&sol;u><&sol;a>&period;<&sol;p>&NewLine;<p style&equals;"text-align&colon; left&semi;">N&omacr; reira kaiako m&amacr;&comma; &amacr;kona te reo&comma; &amacr;&comma; kia kaha ki te k&omacr;rero te reo rangatira o t&emacr;nei whenua&period;<&sol;p>&NewLine;<p style&equals;"text-align&colon; left&semi;"><strong>New M&amacr;ori language resources – Arahia Books<&sol;strong><strong><br &sol;>&NewLine; <&sol;strong>A few years ago&comma; I started to write bilingual readers for my mokopuna who&comma; at that stage&comma; were not even born&excl; I wanted to ensure that when my sons became p&amacr;p&amacr;&comma; they would read to my mokos in te reo M&amacr;ori&period;<br &sol;>&NewLine; Since then&comma; I have developed the readers to make them suitable for English medium primary schools – by adding teachers’ notes that are aligned to the M&amacr;ori language curriculum guidelines <em>Te Aho Arataki Marau <&sol;em>and the topics in the multimedia resource <em>He Reo Tupu He Reo Ora <&sol;em>e&period;g&period; I&comma; Me&comma; Myself &lpar;about pepeha&comma; t&umacr;rangawaewae&comma; wh&amacr;nau&comma; whakapapa&rpar;&semi; Health &lpar;especially sporting activities&comma; the theme of this year’s M&amacr;ori Language Week&rpar;&semi; Maths&semi; and Weather<em>&period;<&sol;em><&sol;p>&NewLine;<p style&equals;"text-align&colon; left&semi;">The resources come as an integrated package&comma; which comprises&colon;<&sol;p>&NewLine;<ul style&equals;"text-align&colon; left&semi;">&NewLine;<li><u>a big bilingual book<&sol;u>&comma; for shared reading – with teachers’ notes that include assessment rubrics and ideas for second language activities&semi;<&sol;li>&NewLine;<li><u>10 small bilingual books<&sol;u>&comma; for group work or independent reading&semi;<&sol;li>&NewLine;<li><u>a set of flash cards&comma;<&sol;u>for vocabulary recognition&semi; and<&sol;li>&NewLine;<li><u>a downloadable link<&sol;u>&comma; for showing the book on the big screen&comma; helping with pronunciation&comma; and providing a template &lpar;with instructions&rpar; for a palm-sized copy of the book – which each student can take home and read with wh&amacr;nau&period; &lpar;There are sometimes waiata on the link too&comma; aligned to the topic of the reader&rpar;&period;<&sol;li>&NewLine;<&sol;ul>&NewLine;<p style&equals;"text-align&colon; left&semi;">The publisher is Sharon Holt &lpar;The Writing Bug Ltd&rpar; who is known for her Reo Singalong books&period; The illustrators are Jasmine Bailey and Josh Morgan who&comma; being M&amacr;ori&comma; are committed to enhancing the quality of M&amacr;ori language resources in schools&period;<&sol;p>&NewLine;

Explore our latest issue...
Alice Patrick

Alice Patrick is a reo Māori advisor in schools and the writer of Arahia Books, bilingual resources in Māori and English.

Recent Posts

Union considers legal action over cuts to resource teachers

NZEI Te Riu Roa is considering legal action against the government for the disestablishment of…

1 week ago

NZQA: AI-marking now a reality

NZQA is implementing AI-marking for all Year 10 written assessments from this year onwards, following…

1 week ago

Financial literacy is about more than personal responsibility – wealth and inequality should be part of the new curriculum

Teaching personal financial responsibility isn't enough. Children should be taught broader economic context, argue New…

1 week ago

Achieving optimal sound quality in education spaces

When students can't hear the teacher, they can't learn properly. Sound quality matters in education…

1 week ago

Discover Ōtautahi Christchurch and its learning opportunites

The Garden City is rich with learning opportunities, no matter what subject or part of…

1 week ago

School leaders share stories for Unteach Racism project

Teaching Council of Aotearoa launch school leaders’ stories project with Unteach Racism to challenge institutional…

2 weeks ago